Ezen a héten folytattam az újonnan megkezdett tudományos cikk fordítását Azt döntse el az angolul jól tudó olvasó, hogy milyen minőségben fordítottam őket, de talán jól. A fordításhoz szótárnak most a https://translate.google.hu/?hl=hu#en/hu/awareness oldalt használtam, ahol a szavak angol és magyar megfelelőinek belinkelt hangfájljait is mindig többször meghallgattam gyakorolva a kiejtést. Továbbá a lefordított mondatokat egészben is visszahallgattam és visszamondtam most is a http://www.ivona.com/ oldalon. Illetve folytattam a http://www.asknature.org/ oldalon, amely angol nyelvű, mérnöki tervezéshez felhasználható, természeti analógiákat tartalmazó adatbázis, a természeti analógiák fordítását, amit majd saját műszaki terveimhez szeretnék felhasználni egyszer. Végül ezen a héten is folytattam a magyarról angolra való fordítás gyakorlását is, ahol most az egyik régebbi saját magam által írt cikket fordítok angolra. Alul a cím és a link mutatják, hogy melyik fordítás melyik internetes forráshoz tartozik.
Comparison of Emerging Manufacturing Concepts
The first feature is self-organisation that implies freedom for the fractals in organising and executing tasks. Az első jellemző az önszerveződés, ami szabadságot ad a fraktáloknak a szervezésben és a feladatok elvégzésében.
They may choose their own methods of problem solving including self-optimisation that takes care of process improvements. Kiválaszthatják saját módszerüket a probléma megoldására, amely magába foglalja az önoptimalizálást, ami gondoskodik a folyamatok tökéletesítéséről.
The second feature is dynamics where the fractals can adapt to influences from the environment without any formal hindrance of organisation structure. A második jellemző a dinamizmus ahol a fraktálok képesek adaptálódni a külső környezet változó körülményeihez anélkül, hogy a szervezeti struktúra akadályt képezne ebben.
The third feature is self-similarity interpreted [11] as similarity of goals among the fractals to conform to the objectives in each unit. A harmadik jellemző az önhasonlóság ami úgy értelmezhető, mint a fraktálok által követett célok hasonlósága, vagyis hogy a célok megfeleljenek egymásnak minden részegységben.
In addition to the above characteristics, there is a need for the factory fractals to function as a coherent whole. Továbbá a fenti jellemzők esetében szükség van arra, hogy a gyár, mint fraktál funkciói úgy működjenek, mint egy koherens egész.
This is achieved through a process of participation and coordination among the fractals, supported by an inheritance mechanism to ensure consistency of the goals. Ez úgy érhető el, hogy a különféle feladatokat részekre osztjuk a fraktálok között és koordináljuk a végrehajtásukat egy átörökítő mechanizmus által támogatva a célok közötti összhang biztosítása érdekében.
In fact, according to Strauss and Hummel [12], fractals are always structured bottom-up, building fractals of a higher order. Valójában Strauss és Himmel szerint a fraktálok mindig alulról felfelé strukturáltak, és így építkeznek egy magasabb rend irányába.
Units at a higher level always assume only those responsibilities in the process which cannot be fulfilled in the lower order fractals. A részegységek magasabb szinten mindig csak azokat a felelős döntéseket vállalják magukra a folyamatban, amelyeket az alacsonyabb rendű fraktálok nem tudnak teljesíteni.
This principle guarantees teamwork among the fractals and also forces distribution of power and ability. Ez az alapelv garantálja a csapatmunkát a fraktálok között, továbbá a képességek és belső energiák erőforrásainak megfelelő elosztását is.
During operation, as shown in Figure 2, cooperation between factory fractals is characterised by high individual dynamics and maximum ability to adapt and react to the influences of their respective environments. Működés közben ahogy azt a második ábra is mutatja a gyári fraktálok közötti koordinációt magas individuális dinamika írja le, továbbá a környezeti viszonyaik által kiváltott hatásokhoz való maximális alkalmazkodó és azokra való reagáló képesség.
This ability is called vitality, and as Sihn [10] states, it is used to record and evaluate those variables internal to the fractals that are affected by the environment. Ezt a képességet vitalitásnak hívják és mint ahogy Sihn kimondja arra használják, hogy dokumentálják és értékeljék a fraktálok azon belső változóit, amelyekre hatással van a külső környezet.
This information is used to measure for change against the characteristics of six specific levels of the work environment: cultural, strategic, socio-informal, financial, informational and technological. Ezt az információt a munkakörnyezet tíz specifikus szintét leíró jellemző tulajdonságok mérésére használják így: kulturális, stratégiai, szocio-informális, pénzügyi, információs és technológiai jellemzők.
The Fractal Factory has a flexible and efficient information and navigation system. Fractals navigate in the sense of constantly checking target areas, reassessing their position and progress, and correcting if necessary. A fraktális gyárnak rugalmas és hatékony információja és navigációs rendszere van. A fraktális navigáció érzékelői által folyamatosan ellenőrzi a célterületet, újraértékeli a helyzetüket és a haladási irányát, továbbá korrigálja azt, ha szükséges.
Thus, relevant organisational structures will be continuously optimised and adapted by each individual fractal in the light of any changes. Így folyamatosan optimalizál és alkalmazkodik az individuális fraktálok összessége a releváns szervezeti struktúrákhoz a változtatások fényében.
Applications of the concepts of Fractal Factory have been reported. Be kell számolnunk még a fraktális gyár különféle alkalmazásairól is.
For instance, a case study at Mettler-Toledo (ibid.) proposed self-managing fractals for developing new products and technologies, and for managing production. Például Mettler-Toledo esettanulmányáról a javasolt önmenedzselő fraktálokról, amelyeknek a célja új termékek és technológiák fejlesztése és a termelés menedzselése.
It reports implementation of variable layout, together with flexible use of personnel to enhance adaptability to changing market conditions. Ez beszámol a változók elrendezésének egy sajátos kivitelezéséről a változó piaci feltételekhez való növekvő adaptálódási képesség rugalmas módon történő személyes felhasználásával együtt.
Future applications of this concept are also proposed under the IMS/NGMS project. Ennek a koncepciónak a jövőbeli alkalmazása a tervezett IMS/NGMS projekt is.
In fact, many isolated elements of the Fractal Factory can be found in daily practice, including [p. 215, 18]: business units, an orientation towards business processes, the introduction of manufacturing segmentation and cellular production structures. Valójában a fraktális gyár sok izolált eleme megtalálható a napi gyakorlatban beleértve az üzleti részegységeket a tájékozódást az üzleti folyamatokról, a gyártási szegmentáció bevezetését és a celluláris termelési struktúrákat.
Nevertheless, these do not contain the full solution as more work is required to coordinate the actions of the individual fractals and put in place mechanisms that permit self-organisation and dynamic restructuring. Mindazonáltal ezek nem tartalmazzák a teljes megoldást mivel több munka lenne szükséges az individuális fraktálok akcióinak koordinálásához és olyan mechanizmusok bevezetéséhez, amelyek lehetővé teszik az önszerveződést és a dinamikus szerkezetátalakítást.
Az atomok, molekulák mozgási energiáját megcsapoló szerkezet felépítésének szükségességéről
Ma már léteznek olyan szerkezetek, amelyek képesek energiát termelni az által is, hogy például valaki megnyom rajtuk egy gombot. Today there are already instruments which is the ability to generate power also by pressing a button.
A gomb lenyomása által kifejtett munka a szerkezet másik oldalán elektromos energia formájában távozik. The work on by pressing the button is the other side of the instrument into electrical energy converted.
http://www.asknature.org/
Predatory fish maintain lake ecosystems by keeping trophic cascade levels in equilibrium. A ragadozó halak fenntartják a tó ökoszisztémáját azáltal, hogy a táplálkozási lánc lépcsőzetes szintjeit egyensúlyban tartják.
The lower mandible of skimmer birds is used to improve their nighttime fishing technique by disturbing phosphorescent plankton in the water, attracting fish to the surface. Az ollócsőrű madár alsó állkapoccsontját arra használják, hogy javítsák az éjszakai horgászat technikáját mivel azáltal, hogy zavarja a foszforeszkáló planktonokat a vízben, egyben vonzza a halakat a felszínre.
Üdvözlöm Önöket! Lengyel Ferenc vagyok, soproni lakos. Angolul tanulok teljesen önállóan, és a nyelvtanulás folyamatát teszem itt közzé. Az interneten elérhető vagyok még a következő oldalakon is: http://ujkozepkor.blogspot.hu/ http://regivilagrend.blogspot.hu/2014_08_01_archive.html és https://www.facebook.com/ferenc.lengyel.14 E-mail címem: flstratovarius@gmail.com
2015. augusztus 26., szerda
2015. augusztus 20., csütörtök
30. hét
Ezen a héten folytattam az újonnan megkezdett tudományos cikk fordítását Azt döntse el az angolul jól tudó olvasó, hogy milyen minőségben fordítottam őket, de talán jól. A fordításhoz szótárnak most a https://translate.google.hu/?hl=hu#en/hu/awareness oldalt használtam, ahol a szavak angol és magyar megfelelőinek belinkelt hangfájljait is mindig többször meghallgattam gyakorolva a kiejtést. Továbbá a lefordított mondatokat egészben is visszahallgattam és visszamondtam most is a http://www.ivona.com/ oldalon. Illetve folytattam a http://www.asknature.org/ oldalon, amely angol nyelvű, mérnöki tervezéshez felhasználható, természeti analógiákat tartalmazó adatbázis, a természeti analógiák fordítását, amit majd saját műszaki terveimhez szeretnék felhasználni egyszer. Végül ezen a héten is folytattam a magyarról angolra való fordítás gyakorlását is, ahol most az egyik régebbi saját magam által írt cikket fordítok angolra. Alul a cím és a link mutatják, hogy melyik fordítás melyik internetes forráshoz tartozik.
Az atomok, molekulák mozgási energiáját megcsapoló szerkezet felépítésének szükségességéről
Két dolog van itt tehát, amit felhasználtam a szerkezet megtervezésénél, ez a gáz rugalmas ereje, és a késleltetés mechanizmusa. So there are two things here that I used the design of the machine it is the power of the flexible gas and the mechanism of delay.
Van még néhány dolog is, amiket felhasználtam a szerkezet megtervezésekor, ezek pedig az új áramfejlesztési technikák, amelyek a mechanikai erőhatás által kifejtett munkát is képesek átalakítani elektromos energiává. There are also some things which I used when designing the machine these are the new Power Development Techniques whose work exerted by the mechanical force is able to convert electrical energy.
http://www.asknature.org/
Skins of fish reduce drag by being covered by a slime layer of complex proteins, polysaccharides, and bacteria. A hal bőre csökkenti az ellenállást azáltal, hogy lefedi őt egy komplex proteinekből, poliszacharidokból és baktériumokból álló nyálka réteggel.
Fins of some fish send a warning signal to fellow fish or synchronize movements by vibrating. Néhány hal uszonya küld egy figyelmeztető jelzést a többi halnak, illetve vibrációval szinkronizálja a mozgásukat.
Comparison of Emerging Manufacturing Concepts
The concept of fractal factories [18] draws on such features of fractals, and proposes a manufacturing company to be composed of small components, or fractal entities. A fraktális gyárak koncepciója a fraktálok ilyesfajta tulajdonságaiból merít, és azt javasolja, hogy a gyártással foglalkozó cég kis komponensekből, vagy fraktális entitásokból álljon össze.
These entities can be described by specific internal features of the fractals [12]. Ezek az entitások képesek leírni a fraktálok specifikus belső tulajdonságait.
Az atomok, molekulák mozgási energiáját megcsapoló szerkezet felépítésének szükségességéről
Két dolog van itt tehát, amit felhasználtam a szerkezet megtervezésénél, ez a gáz rugalmas ereje, és a késleltetés mechanizmusa. So there are two things here that I used the design of the machine it is the power of the flexible gas and the mechanism of delay.
Van még néhány dolog is, amiket felhasználtam a szerkezet megtervezésekor, ezek pedig az új áramfejlesztési technikák, amelyek a mechanikai erőhatás által kifejtett munkát is képesek átalakítani elektromos energiává. There are also some things which I used when designing the machine these are the new Power Development Techniques whose work exerted by the mechanical force is able to convert electrical energy.
http://www.asknature.org/
Skins of fish reduce drag by being covered by a slime layer of complex proteins, polysaccharides, and bacteria. A hal bőre csökkenti az ellenállást azáltal, hogy lefedi őt egy komplex proteinekből, poliszacharidokból és baktériumokból álló nyálka réteggel.
Fins of some fish send a warning signal to fellow fish or synchronize movements by vibrating. Néhány hal uszonya küld egy figyelmeztető jelzést a többi halnak, illetve vibrációval szinkronizálja a mozgásukat.
Comparison of Emerging Manufacturing Concepts
The concept of fractal factories [18] draws on such features of fractals, and proposes a manufacturing company to be composed of small components, or fractal entities. A fraktális gyárak koncepciója a fraktálok ilyesfajta tulajdonságaiból merít, és azt javasolja, hogy a gyártással foglalkozó cég kis komponensekből, vagy fraktális entitásokból álljon össze.
These entities can be described by specific internal features of the fractals [12]. Ezek az entitások képesek leírni a fraktálok specifikus belső tulajdonságait.
2015. augusztus 12., szerda
29. hét
Ezen a héten folytattam az újonnan megkezdett tudományos cikk fordítását Azt döntse el az angolul jól tudó olvasó, hogy milyen minőségben fordítottam őket, de talán jól. A fordításhoz szótárnak most a https://translate.google.hu/?hl=hu#en/hu/awareness oldalt használtam, ahol a szavak angol és magyar megfelelőinek belinkelt hangfájljait is mindig többször meghallgattam gyakorolva a kiejtést. Továbbá a lefordított mondatokat egészben is visszahallgattam és visszamondtam most is a http://www.ivona.com/ oldalon. Illetve folytattam a http://www.asknature.org/ oldalon, amely angol nyelvű, mérnöki tervezéshez felhasználható, természeti analógiákat tartalmazó adatbázis, a természeti analógiák fordítását, amit majd saját műszaki terveimhez szeretnék felhasználni egyszer. Végül ezen a héten is folytattam a magyarról angolra való fordítás gyakorlását is, ahol most az egyik régebbi saját magam által írt cikket kezdtem el fordítani angolra. Alul a cím és a link mutatják, hogy melyik fordítás melyik internetes forráshoz tartozik.
Comparison of Emerging Manufacturing Concepts
For instance, Okino [7] foresees a bionic factory that will operate with distributed components (machines, AGVs etc.) having quasi-life. Például Okino megjósolja egy bionikus gyárról, hogy megosztott komponensekkel fog működni (gépekkel, AGV-kel stb.), amelyek kvázi életet fognak élni.
The components, including the part, communicate and inform each other of the decisions made by themselves. A komponensek, beleértve azon részeiket is, amelyekkel egymást tájékoztatják és egymással kommunikálnak önállóan dolgoznak.
In fact, he compares the knowledge of the processes possessed by the components as genetic information. Valójában összehasonlítja a komponensek által megszerzett tudást, mint genetikai információt.
Thus, typical information of how a part should be made or assembled resides in the product, and it communicates with the machines and decides on the schedule. Így a tipikus információt arról, hogy a részegységeket hogyan kell kialakítani és összeszerelni a termék tartózkodási helyén, továbbá a gépekkel való kommunikációról, illetve a döntés folyamatairól az ütemtervekkel kapcsolatban.
With this information a part, represented by a general modelling element called a modelon, can communicate with the modelons representing the required resources (i.e tools etc.) and cooperate to produce the physical workpiece. Ezzel az információval részben reprezentáltunk egy általános modellezési alkotóelemet, amit úgy hívnak, hogy modelon, a modelonnal tudunk kommunikálni reprezentálva a szükséges erőforrásokat (vagy másként eszközöket stb.) és együttműködni a munkadarabok elkészítésében.
Further, Okino [6, 7] exploits the properties of biological growth process (morphology) to suggest a bionic type of design room. A továbbiakban Okino hasznosítja a biológiai növekedés folyamatának tulajdonságait (morfológia) amely sugalmazza a tervezés bionikus típusát.
For instance, a typical design activity can be carried out by developing a specification in the top modelon (a parent modelon). Például egy tipikus tervező tevékenység el tudja végezni a fejlesztést egy leírás által a fő modelonban (szülő modelon).
This is followed by gathering the required sub-modelons from a modelon base that execute related lower level functions to realise the specification. Ezt követi a szükséges alsóbb modelonok összegyűjtése az alap modelonból, hogy végrehajtsuk a kapcsolódó alacsonyabb szintek funkcióit realizálva a leírást.
The manner in which this propagation is implemented is through a self-organising process, where each higher level modelon passes DNA1 type information to lower levels, and gathers the required sub-modelons. Ez az a módszer amellyel ez a szaporítás végre lett hajtva az önszervező folyamat által, ahol mindegyik magasabb szintű modelon passzol az információ DNA1 típusának alsóbb szintjeihez és összegyűjti az alsóbb modelonokat.
Actual applications of bionic manufacturing have been planned under the IMS/NGMS (Intelligent Manufacturing Systems/Next Generation Manufacturing Systems) project and by the CAM-I consortium. A bionikus gyártás aktuális alkalmazásai az IMS/NGMS (Intelligens Gyártási Rendszerek/Új Generációs Gyártási Rendszerek) keretében és a CAM-I konzorcium által tervezett projekt.
The main characteristic of fractals is self-similarity, implying recursion, pattern-inside-of-pattern. A fő jellemzője a fraktáloknak az önhasonlóság, az önmagába visszatérő rekurzió és az önmagukban ismétlődő mintázatok.
Mandelbrot’s sets [1] display self-similarity, because they not only produce detail at finer scales, but also produce details with certain constant proportions or ratios, though they are not identical. A mandelbrot halmazok láthatóan önhasonlóak, mert nem csak a finomabb méretarányokban egyeznek meg a részleteik, hanem a részleteik minden méretarányban biztos és állandó arányosságot mutatnak, bár ezek nem azonosak.
http://www.asknature.org/
Glands of the parrotfish protect it from parasites and mask olfactory cues by secreting a mucous cocoon that surrounds the fish. A papagájhal mirigyei védik őt a parazitáktól és elrejtik más állatok szaglószervei elől azáltal, hogy nyálkás selyemgubóval veszik körül a halat.
The filament injection organ of Myxobolus cerebralis detects a potential fish host via receptors that recognize chemical compounds present in fish mucus. A Myxobolus cerebralis szálas fecskendező szerve érzékeli a potenciális halakat receptorai által felismerve a különféle kémiai vegyületek jelenlétét a hal nyálkájában.
Az atomok, molekulák mozgási energiáját megcsapoló szerkezet felépítésének szükségességéről
A futómű úgy működik, hogy van benne egy réteg folyadék, és egy réteg rugalmas gáz, továbbá egy szelep. The landing gear is operated that within its container is a layer of liquid and a layer of flexible gas and a valve.
Amikor a repülőgép földet ér, a gép súlya összetömöríti a rugalmas gázt, majd azután az így képződött rugalmas energia visszalöki a gép testét a föld feletti stabil egyensúlyi állapotba, de ahhoz, hogy ez az állapot valóban egyensúlyi legyen, és az összenyomott gáz ereje ne gumilabdaként lökje vissza a gépet a levegőbe, a folyadék csak egy szűk nyíláson át folyhat, és erre szolgál az összezáródó szelep, ami késlelteti a folyadék felfelé áramlását. When the plane lands the weight of machine compressing the flexible gas, and then the thus formed elastic energy is thrown back the body of machine the stable equilibrium above ground but in order for this state to be truly stable and the force of compressed gas not as a rubber ball jolt back to the machine in the air the fluid can flow only through a small opening and this serves as the interlocking valve which delaying the liquid flow upwards.
A szerkezet alapgondolatát az utasszállítógépek futóművének felépítése szolgáltatta számomra, továbbá az az évszázadok óta megfigyelt fizikai tény, hogy ha a levegőt egy tartályban összenyomjuk, és nyomva tartjuk, hogy a levegő mozgó molekulái egyre erősebben csapkodják a tartály falát, akkor a nyomás által létrejött ellenhatás útján hő vagyis energia termelődik. The basic idea of the machine suggested to me the structure of the landing gear of the passenger aircraft, and it observed since the centuries of physical evidence that if the air we compressed in a container and we holding down that the moving molecules of the air getting harder slaps the wall of the container, then by pressure created by the reaction heat energy is generated.
Az utasszállító repülőgépek futóművének felépítése és működése az alábbi rajzon látható. The structure and operation of landing gear of passenger aircraft visible on the following drawing.
Comparison of Emerging Manufacturing Concepts
For instance, Okino [7] foresees a bionic factory that will operate with distributed components (machines, AGVs etc.) having quasi-life. Például Okino megjósolja egy bionikus gyárról, hogy megosztott komponensekkel fog működni (gépekkel, AGV-kel stb.), amelyek kvázi életet fognak élni.
The components, including the part, communicate and inform each other of the decisions made by themselves. A komponensek, beleértve azon részeiket is, amelyekkel egymást tájékoztatják és egymással kommunikálnak önállóan dolgoznak.
In fact, he compares the knowledge of the processes possessed by the components as genetic information. Valójában összehasonlítja a komponensek által megszerzett tudást, mint genetikai információt.
Thus, typical information of how a part should be made or assembled resides in the product, and it communicates with the machines and decides on the schedule. Így a tipikus információt arról, hogy a részegységeket hogyan kell kialakítani és összeszerelni a termék tartózkodási helyén, továbbá a gépekkel való kommunikációról, illetve a döntés folyamatairól az ütemtervekkel kapcsolatban.
With this information a part, represented by a general modelling element called a modelon, can communicate with the modelons representing the required resources (i.e tools etc.) and cooperate to produce the physical workpiece. Ezzel az információval részben reprezentáltunk egy általános modellezési alkotóelemet, amit úgy hívnak, hogy modelon, a modelonnal tudunk kommunikálni reprezentálva a szükséges erőforrásokat (vagy másként eszközöket stb.) és együttműködni a munkadarabok elkészítésében.
Further, Okino [6, 7] exploits the properties of biological growth process (morphology) to suggest a bionic type of design room. A továbbiakban Okino hasznosítja a biológiai növekedés folyamatának tulajdonságait (morfológia) amely sugalmazza a tervezés bionikus típusát.
For instance, a typical design activity can be carried out by developing a specification in the top modelon (a parent modelon). Például egy tipikus tervező tevékenység el tudja végezni a fejlesztést egy leírás által a fő modelonban (szülő modelon).
This is followed by gathering the required sub-modelons from a modelon base that execute related lower level functions to realise the specification. Ezt követi a szükséges alsóbb modelonok összegyűjtése az alap modelonból, hogy végrehajtsuk a kapcsolódó alacsonyabb szintek funkcióit realizálva a leírást.
The manner in which this propagation is implemented is through a self-organising process, where each higher level modelon passes DNA1 type information to lower levels, and gathers the required sub-modelons. Ez az a módszer amellyel ez a szaporítás végre lett hajtva az önszervező folyamat által, ahol mindegyik magasabb szintű modelon passzol az információ DNA1 típusának alsóbb szintjeihez és összegyűjti az alsóbb modelonokat.
Actual applications of bionic manufacturing have been planned under the IMS/NGMS (Intelligent Manufacturing Systems/Next Generation Manufacturing Systems) project and by the CAM-I consortium. A bionikus gyártás aktuális alkalmazásai az IMS/NGMS (Intelligens Gyártási Rendszerek/Új Generációs Gyártási Rendszerek) keretében és a CAM-I konzorcium által tervezett projekt.
The main characteristic of fractals is self-similarity, implying recursion, pattern-inside-of-pattern. A fő jellemzője a fraktáloknak az önhasonlóság, az önmagába visszatérő rekurzió és az önmagukban ismétlődő mintázatok.
Mandelbrot’s sets [1] display self-similarity, because they not only produce detail at finer scales, but also produce details with certain constant proportions or ratios, though they are not identical. A mandelbrot halmazok láthatóan önhasonlóak, mert nem csak a finomabb méretarányokban egyeznek meg a részleteik, hanem a részleteik minden méretarányban biztos és állandó arányosságot mutatnak, bár ezek nem azonosak.
http://www.asknature.org/
Glands of the parrotfish protect it from parasites and mask olfactory cues by secreting a mucous cocoon that surrounds the fish. A papagájhal mirigyei védik őt a parazitáktól és elrejtik más állatok szaglószervei elől azáltal, hogy nyálkás selyemgubóval veszik körül a halat.
The filament injection organ of Myxobolus cerebralis detects a potential fish host via receptors that recognize chemical compounds present in fish mucus. A Myxobolus cerebralis szálas fecskendező szerve érzékeli a potenciális halakat receptorai által felismerve a különféle kémiai vegyületek jelenlétét a hal nyálkájában.
Az atomok, molekulák mozgási energiáját megcsapoló szerkezet felépítésének szükségességéről
A futómű úgy működik, hogy van benne egy réteg folyadék, és egy réteg rugalmas gáz, továbbá egy szelep. The landing gear is operated that within its container is a layer of liquid and a layer of flexible gas and a valve.
Amikor a repülőgép földet ér, a gép súlya összetömöríti a rugalmas gázt, majd azután az így képződött rugalmas energia visszalöki a gép testét a föld feletti stabil egyensúlyi állapotba, de ahhoz, hogy ez az állapot valóban egyensúlyi legyen, és az összenyomott gáz ereje ne gumilabdaként lökje vissza a gépet a levegőbe, a folyadék csak egy szűk nyíláson át folyhat, és erre szolgál az összezáródó szelep, ami késlelteti a folyadék felfelé áramlását. When the plane lands the weight of machine compressing the flexible gas, and then the thus formed elastic energy is thrown back the body of machine the stable equilibrium above ground but in order for this state to be truly stable and the force of compressed gas not as a rubber ball jolt back to the machine in the air the fluid can flow only through a small opening and this serves as the interlocking valve which delaying the liquid flow upwards.
A szerkezet alapgondolatát az utasszállítógépek futóművének felépítése szolgáltatta számomra, továbbá az az évszázadok óta megfigyelt fizikai tény, hogy ha a levegőt egy tartályban összenyomjuk, és nyomva tartjuk, hogy a levegő mozgó molekulái egyre erősebben csapkodják a tartály falát, akkor a nyomás által létrejött ellenhatás útján hő vagyis energia termelődik. The basic idea of the machine suggested to me the structure of the landing gear of the passenger aircraft, and it observed since the centuries of physical evidence that if the air we compressed in a container and we holding down that the moving molecules of the air getting harder slaps the wall of the container, then by pressure created by the reaction heat energy is generated.
Az utasszállító repülőgépek futóművének felépítése és működése az alábbi rajzon látható. The structure and operation of landing gear of passenger aircraft visible on the following drawing.
2015. augusztus 5., szerda
28. hét
Ezen a héten folytattam az újonnan megkezdett tudományos cikk fordítását Azt döntse el az angolul jól tudó olvasó, hogy milyen minőségben fordítottam őket, de talán jól. A fordításhoz szótárnak most a https://translate.google.hu/?hl=hu#en/hu/awareness oldalt használtam, ahol a szavak angol és magyar megfelelőinek belinkelt hangfájljait is mindig többször meghallgattam gyakorolva a kiejtést. Továbbá a lefordított mondatokat egészben is visszahallgattam és visszamondtam most is a http://www.ivona.com/ oldalon. Illetve folytattam a http://www.asknature.org/ oldalon, amely angol nyelvű, mérnöki tervezéshez felhasználható, természeti analógiákat tartalmazó adatbázis, a természeti analógiák fordítását, amit majd saját műszaki terveimhez szeretnék felhasználni egyszer. Végül ezen a héten elkezdtem a magyarról angolra való fordítás gyakorlását is, amihez a http://www.linguee.hu/ oldalon lévő fordításadatbázist használtam fel ahonnan magyar nyelvű mondatokat másoltam ki véletlenszerű kiválasztással, majd azokat angolra fordítottam végül az eredményt összehasonlítottam az adatbázisban lévő megfelelő angol fordítással. Alul cím és a link mutatják, hogy melyik fordítás melyik internetes forráshoz tartozik.
Comparison of Emerging Manufacturing Concepts
In a bottom-up process, the units’ actions cumulate and manifest in an operation of the whole system. Egy alulról felfelé építkező folyamatban az egységek akciói felhalmozódnak és ez kimutatható az egész rendszer működésében.
BMS uses these parallels in manufacturing to put forward modelling concepts and applications. A BMS felhasználja ezeket a párhuzamokat a gyártásban előterjesztve modell koncepcióit és alkalmazásait.
http://www.asknature.org/
The fins of many fish, including gurnards and sea-robins, taste potential food using taste buds located on their tips. Sok hal beleértve a morgóhalakat és a morgóhalféléket uszonyaikkal ízlelik meg potenciális zsákmányaikat az ízlelőbimbók az uszonyok csúcsain találhatók.
The mormyrid electric fish communicate during courtship using electrical displays by varying waveform and pulse intervals. A csőrösszájú elektromos hal az udvarlás alatti kommunikációhoz elektromos jelzést használ hullámformák variálásával és időközönkénti impulzusokkal.
http://www.linguee.hu/
Uniós szinten már több, az Ügynökség vagy a Bizottság által kezelt adatbázis és portál is tájékoztatást nyújt a gyógyszerekről: ezek többek között gyógyszerek és klinikai kísérletek adatbázisai, mint például a ritka kórképek és a ritka betegségek gyógyszereinek Orphanet portálja8 . At EU level already more managed by the Agency or the Commission database and portal also it provides information from the medicines: these include databases of medicines and clinical trials such as the Orphanet portal of medicines of rare diseases and rare illness. Az adatbázisban lévő változat: Information on medicinal products is already provided at Union level by several databases and portals managed by the Agency or the Commission concerning inter alia medicinal products and clinical trials, such as the Orphanet portal for rare diseases and orphan drugs8 .
Amennyiben az Unió bizonyos szőlőtermelő övezeteiben az éghajlati feltételek azt szükségessé teszik, az érintett tagállamok megengedhetik a friss szőlő, a szőlőmust, a részben erjedt szőlőmust, illetve a még erjedésben levő újbor és a 63. cikk szerint osztályozható borszőlőfajtákból előállított borok térfogatszázalékban számított természetes alkoholtartalmának növelését. If certain wine-growing zones of the Union the climatic conditions make it necessary the Member States concerned may allow the fresh grapes, the grape musts, partially fermented grape musts and still in fermentation new wine and classified in accordance with article 63 wines produced from wine grape varieties calculated by volume increasing the natural alcohol content. Az adatbázisban szereplő változat: Where climatic conditions have made it necessary in certain winegrowing zones of the Union, the Member States concerned may allow to supplement the natural alcoholic strength by volume of fresh grapes, grape must, grape must in fermentation, new wine still in fermentation and wine obtained from wine grape varieties classifiable according to Article 63.
Comparison of Emerging Manufacturing Concepts
In a bottom-up process, the units’ actions cumulate and manifest in an operation of the whole system. Egy alulról felfelé építkező folyamatban az egységek akciói felhalmozódnak és ez kimutatható az egész rendszer működésében.
BMS uses these parallels in manufacturing to put forward modelling concepts and applications. A BMS felhasználja ezeket a párhuzamokat a gyártásban előterjesztve modell koncepcióit és alkalmazásait.
http://www.asknature.org/
The fins of many fish, including gurnards and sea-robins, taste potential food using taste buds located on their tips. Sok hal beleértve a morgóhalakat és a morgóhalféléket uszonyaikkal ízlelik meg potenciális zsákmányaikat az ízlelőbimbók az uszonyok csúcsain találhatók.
The mormyrid electric fish communicate during courtship using electrical displays by varying waveform and pulse intervals. A csőrösszájú elektromos hal az udvarlás alatti kommunikációhoz elektromos jelzést használ hullámformák variálásával és időközönkénti impulzusokkal.
http://www.linguee.hu/
Uniós szinten már több, az Ügynökség vagy a Bizottság által kezelt adatbázis és portál is tájékoztatást nyújt a gyógyszerekről: ezek többek között gyógyszerek és klinikai kísérletek adatbázisai, mint például a ritka kórképek és a ritka betegségek gyógyszereinek Orphanet portálja8 . At EU level already more managed by the Agency or the Commission database and portal also it provides information from the medicines: these include databases of medicines and clinical trials such as the Orphanet portal of medicines of rare diseases and rare illness. Az adatbázisban lévő változat: Information on medicinal products is already provided at Union level by several databases and portals managed by the Agency or the Commission concerning inter alia medicinal products and clinical trials, such as the Orphanet portal for rare diseases and orphan drugs8 .
Amennyiben az Unió bizonyos szőlőtermelő övezeteiben az éghajlati feltételek azt szükségessé teszik, az érintett tagállamok megengedhetik a friss szőlő, a szőlőmust, a részben erjedt szőlőmust, illetve a még erjedésben levő újbor és a 63. cikk szerint osztályozható borszőlőfajtákból előállított borok térfogatszázalékban számított természetes alkoholtartalmának növelését. If certain wine-growing zones of the Union the climatic conditions make it necessary the Member States concerned may allow the fresh grapes, the grape musts, partially fermented grape musts and still in fermentation new wine and classified in accordance with article 63 wines produced from wine grape varieties calculated by volume increasing the natural alcohol content. Az adatbázisban szereplő változat: Where climatic conditions have made it necessary in certain winegrowing zones of the Union, the Member States concerned may allow to supplement the natural alcoholic strength by volume of fresh grapes, grape must, grape must in fermentation, new wine still in fermentation and wine obtained from wine grape varieties classifiable according to Article 63.
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)